New issue of The Islamic State’s newsletter: “al-Nabā’ #348″

For prior newsletter issues see: #347, #346#345#344#343#342#341#340#339#338#337#336#335#334#333#332#331#330#329#328#327#326#325#324#323#322#321#320#319#318#317#316#315#314#313,  #312#311#310#309#308#307#306#305#304#303#302#301#300#299#298#297#296#295#294#293#292#291#290#289#288#287#286#285#284#283#282#281#280#279#278#277#276#275#274#273#272#271#270#269#268#267#266#265#264#263#262#261#260#259#258#257#256#255#254#253#252#251#250#249#248#247#246#245#244#243#242#241#240#239#238#237#236#235#234#233#232#231#230#229#228#227#226#225#224#223#222#221#220#219#218#217#216#215#214#213#212#211#210#209#208#207#206#205#204#203#202#201#200#199#198#197#196#195#194#193#192#191#190#189#188#187#186#185#184#183#182#181#180#179#178#177#176#175#174#173#172#171#170#169#168#167#166#165#164#163#162#161#160#159#158#157#156#155#154#153#152#151#150#149#148#147#146#145#144#143#142#141#140#139#138#137#136#135#134#133#132#131#130#129#128#127#126#125#124#123#122#121#120#119#118#117#116#115#114#113#112#111#110#109#108#107#106#105#104#103#102#101#100#99#98#97#96#95#94#93#92#91#90#89#88#87#86#85#84#83#82#81#80#79#78#77#76#75#74#73#72#71#70#69#68#67#66#65#64#63#62#61#60#59#58#57#56#55#54#53#52#51#50#49#48#47#46#45#44#43#42#41#40#39#38#37#36#35#34#33#32#31#30#29#28#27#26#25#24#23#22#21#20#19#18#17#16#15#14#13#12#11#10#9#8#7#6#5#4#3#2, and #1.

Click the following link for safe PDF copy: The Islamic State — al-Nabā’ Newsletter #348

______________

Source: RocketChat

To inquire about a translation for this newsletter issue for a fee email: [email protected]

New statement from the Islamic Emirate of Afghanistan’s Mawlāwī Hībat Allah Akhūnd Zādah: “Instructions Regarding the Prevention of False Accusations Against the Workers and Officials of the Islamic Emirate and Their Disrespect”

د اسلامي لارښوونو  مطابق پر مسئولینو باندې بې ځایه تورونه ویل او له واقعیت څخه لرې نقد کول شرعا جواز نه لري.

ارجاف او شائعات خپرول په اسلام کې ځای نه لري او د مسلمانانو تر منځ هم د کرکې او نفرت سبب کیږي، اعتبار او باور له منځه وړي او همتونه کمزوري کوي.

الله تعالی فرمایي؛ وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولا، [الاسراء:۳۶]

ژباړه: هغه څه مه لټوه چې علم ورباندې نه لرې؛ بې شکه غوږ، سترګه او زړه هر یو له دوی څخه پوښتل کیږي. په دې هکله رسول الله صلی الله علیه و سلم فرمایي: کفی بالمرء کذبا ان یحدث بکل ما سمع، [رواه مسلم] یعنی رسول الله صلی الله علیه وسلم هغه څوک دروغجن بللی، چې کومه خبره واوري او پرته له دې چې سپیناوی یې وکړي، نورو ته یې رسوي. دغه ډول منفي تبلیغات په ټولنه کې اضطراب پیدا کوي او په غیر شعوري توګه له دښمنانو سره مرسته کوي. رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمایي؛ من کان یؤمن بالله و الیوم الاخر فالیقل خیرا او لیصمت[متفق علیه] ژباړه؛ څوک چې په الله او اخرت ایمان لري؛ نو یادې حق خبره وکړي، یادې پټه خوله و اوسي. په بل حدیث کې پیغمبر علیه السلام فرمایي؛ بئس مطیة الرجل زعموا [رواه ابوداود] ژباړه؛ د سړي بد عادت دادی، چې  په (دوی ویل/چا ویل) باندې استدلال کوي. د اسلام له نظره دغه کار د تعزیر(سزا) وړ ګرځي.په دې هکله فقهاء رحمهم الله لیکي: التعدي علی المؤظفین العمومیین و المکلفین بخدمة عامة یستحق التعزیر و من الامثلة التی اوردها الفقهاء فی هذا المجال اهانة العلماء او رجال الدولة بما لا یلیق سواء کان ذلک بالاشارة او القول او بغیر ذلک و التعدي علی احد الجنود بالید او تمزیق ثیابه او سبه ففیه التعزیر و التضمین عن التلف و من ذلک اهانة محکمة قضائیة و کذلک جرائم الجلسة فالقاضي له فیها التعزیر و ان عفی فحسن … الموسوعة الفقهیة، ج ۱۲ ص۲۸۳ الفتاوی الاسعدیة ج ۱ ص ۱۶۶ ـ ۱۶۷

ژباړه؛ پر عامو (حکومتي) کارمندانو او هغوی چې پر عمومي خدماتو ګومارل شوي وي، تیری کول د تعزیر(سزا) ورکولو لامل ګرځي، له دې جملې څخه فقهاء کرامو د علماوو اوحکومتي کارکونکو سپکاوی، چې د دوی له شان سره مناسب نه وي، هغه که په اشاره، وینا او یا بل څه وي، د بیلګې په توګه یاد کړي دي.

همدا راز کوم عسکر ته لاس اچول، یا یې جامې څیرل او یا هم بد رد ورته ویل، نو په دې کې تعزیر(سزا) ورکول کیږي او د جامو څیرلو تاوان ورڅخه اخیستل کیږي.

همدارنګه د قضایي محکمې سپکاوی او قضایي مجلس اخلالول، نو په دې صورتونو کې قاضي تعزیر(سزا) ورکولای شي؛ خو عفو بهتره ده.

پورته اسلامي لارښوونې  د ټولو هیوادوالو، مجاهدینو او خبري رسنیو له پاره شرعي مسئولیت جوړیږي، چې عمل ورباندې وکړي.

والسلام؛  د اسلامي امارت زعیم عالیقدر امیر المؤمنین شیخ القرآن والحدیث مولوي هبة الله آخندزاده حفظه الله

۲۲/۱۲/۱۴۴۳هـ ق

۱۴۰۱/۴/ ۳۰  هـ ش2022/7/21  م

_______________

To inquire about a translation for this statement for a fee email: [email protected]

New statement from the Islamic Emirate of Afghanistan’s Dhabīḥ Allah Mujāhid: “Declaration on Trade Relations Between Afghanistan and Pakistan”

Text:

د ۲۰۲۲ میلادي کال د جولای په ۱۹مه نېټه په سوداګریزو او ټرانزیټي موضوعاتو د افغانستان د صنعت او سوداګرۍ وزارت سرپرست الحاج نورالدین عزیزي په مشري، اړونده مسئولینو او د پاکستاني پلاوي، تر منځ چې  مشري یې د یاد هیواد د سوداګرۍ وزارت مرستیال ښاغلي صالح احمد فاروقي په غاړه وه، د ټاکل شوې اجنډا په جزئیاتو د هراړخیز او مفصل بحث په پایله کې دواړې خواوې پر  لاندې توافقاتو باندې سره سلا شول.

۱ــ دواړو لورو موافقه وکړه چې د ۲۰۲۲م کال د اګست میاشتې له پیل څخه به د دواړو هیوادونو باربري لارۍ اجازه ولري چې افغانستان او پاکستان ټولو سیمو ته ازاد تګ راتګ وکړي.

۲.ــ د سوداګریزو توکو د انتقال د مودې په اړه دواړه لوري دې پایلې ته ورسېدل چې پاکستان په هغو ټرانزیټي توکو چې ددوی له خاورې افغانستان ته داخلیږي هیڅ زماني قید نه وضع کوي. همدا رنګه افغانستان د خپلې خاورې څخه پاکستان ته د توکو د لیږد موده له ۵ ورځو څخه ۸ ورځو ته پورته کړه.

۳ــ پاکستاني لوري څرګنده کړه چې د (اپټا ۲۰۱۰) سوداګریز تړون ته د نوي تړون تر لاسلیک پورې ژمن دی. دواړو لورو ومنله چې د اپټا ۲۰۲۱ عنوان لاندې د ترسره شوو خبرو اترو په ترڅ کې د هغو کارونو د بشپړتیا لپاره عملي ګامونه پورته شي چې پرې توافق رامنځته شوی وو. د بهرنیو کانتینرونو څخه د افغان سوداګرو د توکو ځايي لاریو او کانتینرونو ته انتقال او د پاکستاني هوايي ډګرونو له لارې د افغان سوداګرو د مالونو د لېږد, سکېن او بررسي لپاره  اسانتیاوې برابرول په دې موافقو کې شامل دي.

۴ـــ په مذاکراتو کې پاکستاني لوري ډاډ ورکړ چې د واګه سرحد له لارې هند ته د افغاني مالونو په صادرولو هیڅ ډول محدودیت شتون نه لري.

۵ ـــ دواړو لورو موافقه وکړه چې د سیمه ایز اتصال په هدف به د افغانستان, پاکستان او ازبکستان درې اړخیزه ناسته په مناسب وخت کې ترسره شي.

۶ ـــ موافقه وشوه چې د تورخم او سپین بولدک لارې به هره ورځ څلورویشت ساعته د سوداګریزو موټرو د ګمرکي او ټرانزیټي چارو د ترسره کېدو لپاره پرانیستې وي.

۷ــ  افغانستان ومنله چې د غلام خان او ډنډپټان لارې به هره ورځ دولس ساعته د ټرانزیټ لپاره خلاصې وي او د اړتیا په صورت کې به کاري ساعتونه زیاتوي.

۸ ـ  پاکستاني لوري څرګنده کړه چې د هغو توکو  ژر طی مراحل په پام کې نیسي چې حساس او لږ وخت کې خرابیږي.

۹ـــ دواړو لورو ومنله چې په ټرانزیټي لارو د موټرو په تګ راتګ کې دې تعادل رامنځته شي.

۱۰ـــ پاکستاني پلاوی چمتووالی وښود چې له دقیقې ارزونې وروسته به د ټرانزیټي لاریو د بېروبار کمولو لپاره د ګمرکي سیستمونو او تاسیساتو موجوده مراکز د عبور او مرور له نقطو نه نورو لرې نقطو ته د لیږد لپاره اقدام وکړي.

۱۱.ـــ دواړو لورو د ټرانزیټي لاریو لپاره په ټولو لارو کې د ځانګړو اسانتیاوو د برابرولو موافقه وکړه.

۱۲ ـــ  دواړو لورو موافقه وکړه چې د ګمرکي مالوماتو د شریکولو او د سیستمونو همغږي کولو لپاره به د دواړو هیوادونو ګمرکي ادارې په ځانګړې  ناسته کې تصامیم ونیسي.

۱۳ـــ په مذاکراتو کې موافقه وشوه چې د دواړو هیوادونو خصوصي سیکتورونه به د بارټر سوداګري لپاره د ښکاره او ځانګړي میکانیزم د ټاکلو لپاره ناستو ته دوام ورکړي.

۱۴ ـــ دواړو لورو څرګنده کړه چې د ځانګړي میکانزم په جوړولو سره به د دواړو  هیوادونو د وګړو لپاره د ویزې اخیستلو اسانتیاوې رامنځته شي.

۱۵ـــ موافقه وشوه چې دواړه هیوادونه به د اګست میاشتې په پای کې په امتحاني توګه د مسافر لېږد سورلۍ بسونو خدمات پیلوي. په لومړي سر کې به ۲ عدده مجهز او عصري بسونو څخه استفاده کیږي چې پنځلس ورځې وروسته به له دواړه لوري دا شمېر پنځه بسونو ته لوړوي. د یوې میاشت په تېرېدو به دواړه لوري د خدماتو دقیقه ارزونه وکړي تر څو د یادې چارې د ترسره کولو لپاره د بسونو شمېر مشخص کړي.

د یادونې وړ ده چې په دې خبرو اترو کې له دواړو لورو د اړوندو ادارو باصلاحیته استازو ګډون درلود.

ذبیح الله مجاهد د اسلامي امارت ویندوی

۲۱/۱۲/۱۴۴۳هـ ق

۱۴۰۱/۴/۲۹  2022/7/20 م

Statement from the Ministry in Pashto:

Dhabīḥ Allah Mujāhid — Declaration on Trade Relations Between Afghanistan and Pakistan (Pashto)

Statement from the Ministry in Dari:

Dhabīḥ Allah Mujāhid — Declaration on Trade Relations Between Afghanistan and Pakistan (Dari)

______________

To inquire about a translation for this statement for a fee email: [email protected]

New video message from Hay’at Taḥrīr al-Shām: “And Remind Them of the Days of God”

14:5. Here it is in full: “And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], ‘Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of God.’ Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.”

______________

Source: Telegram

To inquire about a translation for this video message for a fee email: [email protected]

New video message from The Islamic State: “And To Glorify God For That [To] Which He Has Guided You – Wilāyat Gharb Ifrīqīyyah”

The title of this release is in reference to Qur’anic verse 2:185. Here it is in full: “The month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur’an, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the new moon of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey – then an equal number of other days. God intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify God for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful.”

_______________

Source: Telegram

To inquire about a translation for this video message for a fee email: [email protected]

New release from al-Qā’idah’s Shaykh Awāb al-Ḥasanī: “Silencing Media Low-Lives #1: Loyalty and Defense on Behalf of the Drawn Sword of God”

Click the following link for a safe PDF copy: Shaykh Awāb al-Ḥasanī — Silencing Media Low-Lives #1- Loyalty and Defense on Behalf of the Drawn Sword of God

________________

Source: RocketChat

To inquire about a translation for this release for a fee email: [email protected]

New statement from al-Qā’idah in the Arabian Peninsula: “Condolences on the Death of the Scholar Shaykh Nūr Mu’alim ‘Abd al-Raḥman”

WxxROcrC

Click the following link for a safe PDF copy: al-Qā’idah in the Arabian Peninsula — Condolences on the Death of the Scholar Shaykh Nūr Mu’alim ‘Abd al-Raḥman

_______________

To inquire about a translation for this statement for a fee email: [email protected]